- transcripción del hebreo
- Debe evitarse adoptar las transcripciones inglesas o francesas de los nombres propios hebreos; estas deberán adaptarse a los sonidos españoles.
Diccionario español de neologismos. 2013.
Diccionario español de neologismos. 2013.
Transcripción de los jeroglíficos — En la transcripción de los jeroglíficos, se suele decir que hay tantas normas como egiptólogos. En otras palabras, no parece existir transcripción universal de los jeroglíficos. Eso se explica simplemente por la existencia de muchos obstáculos… … Wikipedia Español
Historia del arte — Para la historiografía de la historia del arte, véase Estudio de la historia del arte. La creación … Wikipedia Español
Wikipedia:Transliteración — Atajo WP:TWP:T Esta página es considerada una convención de Wikip … Wikipedia Español
Moloch — Para el personaje de videojuegos, véase Moloch (Mortal Kombat). Representación de Moloch. Moloch o Moloch Baal o Baal: dios de los fenicios, cartagineses y cananitas. Era considerado el símbolo del fuego purificante, que a su vez simboliza el… … Wikipedia Español
Alfabeto — (Del lat. alphabetum < de las dos primeras letras del alfabeto griego: alpha + beta.) ► sustantivo masculino 1 Abecedario, serie de las letras de la escritura. 2 Cualquier conjunto de signos que sustituye a la serie de letras de los alfabetos… … Enciclopedia Universal
Yahveh — (en hebreo יהוה, YHWH) y sus variantes conjeturales Yahweh, Yahvé, Jah, Yavé, Iehová, Jehovah y Jehová, es el nombre propio utilizado en la Biblia para designar a la deidad suprema de las religiones judeocristianas (en adelante Dios). En su forma … Wikipedia Español
Yidis — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor princip … Wikipedia Español
Transliteración — se denomina al proceso de representar los signos de un sistema de escritura con los signos de otro, de tal modo que el lector pueda recuperar la grafía original de una palabra, aunque se desconozca el idioma original. Debe tenerse presente la… … Wikipedia Español
Toponimia de México — La toponimia de México procede principalmente de dos fuentes: topónimos de origen náhuatl, tanto de origen prehispánico como más tardíos, y topónimos de origen hispánico. Además, en ciertas regiones de México existe gran abundancia de topónimos… … Wikipedia Español
Códice de Leningrado — (página 474a). El Códice de Leningrado (Codex Leningradensis, L) catalogado como Firkovich B 19”, es uno de los más antiguos manuscritos del texto masorético de la Biblia hebraica y la copia completa más antigua disponible. Fue escrito en… … Wikipedia Español